ol_vik: (Default)
В ЖЖ Пишет Begemot ([personal profile] gipa) скопировал его перевод книги о Палестине в 1695 году:

Палестина - 1695
Год - 1695 - страна в основном пуста, заброшена, малонаселённая, основное население в Иерусалиме, Акко, Цфат, Яффо, Тверия и Газа. Большинство населения - евреи, почти все остальные - христиане, очень мало мусульман, в основном бедуины. Единственное исключение - Наблус (Шхем), в котором жили примерно 120 человек из мусульманской семьи Натша и примерно 70 шомроним.

В Назарете, столице Галилеи, жило примерно 700 человек - все христиане.
В Иерусалиме - примерно 5,000 человек, почти все евреи и немного христиан.



Это отрывок из книги "Palaestina ex Monumentis Veteribus Illustrata", принадлежащая перу Хадриани Реланди. Издатель - Brodelet, 1714, Trajecti Batavorum: Ex Libraria G.



Риланди, географ, картограф, путешественник и филолог, знал иврит, арабский, древнегреческий, а так же несколько европейских языков. Книга написана на латыни. В 1695-м году, он был послан в Палестину. В поездке он осмотрел почти 2,500 поселений, упомянутых в Библии и в Мишне. Исследование было проведено следующим образом:
Сначала он создал карту Палестины. Потом обозначил каждое поселение, которое упоминалось в Библии или Талмуде с его оригинальным названием. Если оригинал был еврейский, он обозначал пасук (предложение) в Святом Писании, в котором упоминалось название. Если оригинал был римским или греческим, приводил связь на латыни или на греческом. В конце он сделалл перепись населения по поселениям.
Вот основные выводы:


Год - 1695-й. Палестинский город Лод - 45 христиан.

В 1695-м году все знали, что истоки страны - еврейские.
Нет ни одного поселения в Палестине, у названия которого имеются арабские корни. Большинство поселений имеют еврейские оригиналы, а в некоторых случаях греческие или римские/латинские. Кроме города Рамла нет ни одного арабского поселения, у которого оригинальное арабское название. Название еврейские, греческие или латинские, которые были изменены на арабские, в которых нет никакого смысла в арабском языке. По арабски нет никакого смысла в названиях типа: Акко, Хайфа, Яффо, Наблус, Газа или Дженин, а названия вроде Рамалла, Эль-Халил (Хеврон), Эль-Кудс (Иерусалим) - не имеют филологических или исторических арабских корней.
Так, например, в 1696-м году, Рамалла называлась Бетэла (Бейт-Эль, Дом Бога), Хеврон назывался Хевроном и пещера Махпела называлась арабами Эль-Халил (прозвище Авраама).



Реланди упоминает мусульман только как бедуинов-кочевников, которые приходили к городам как сезонные работники в сельском хозяйстве или на стройках. В Газе жило примерно 550 человек, из них половина евреев и половина христиан. Евреи успешно занимались сельским хозяйством, в частности виноградниками, оливами и пшеницей (Гуш Катиф), христиане занимались торговлей и перевозками.

В Тверии и Цфате жили евреи, но не упоминаются их занятие, кроме традиционной ловли рыбы в Кинерете. В деревне Ум-Эль-Фахм, например, жило 10 семей, все христиане (примерно 50 человек). Там стояла маленькая маронская церковь.

Книга полностью опровергает пост-модернисткие теории о "палестинских традициях", "палестинском народе" и не оставляет почти никакой связи между этой землёй и арабами, которые даже украли латинское название этой земли (Палестина) и забрали его себе.

(с) пришло по почте на иврите, перевод с некоторыми купюрами - мой. Оригинал повесил тут






























Profile

ol_vik: (Default)
ol_vik

January 2013

S M T W T F S
   12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
2728293031  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Page Summary

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 23rd, 2017 03:05 pm
Powered by Dreamwidth Studios